外媒:《八途旅人》古英語讓人為難 中國玩家戲稱專八旅人
2018-07-19 12:40作者:LBH來源:A9VG
今日美國知名游戲媒體Polygon發表了一篇報道,報道中指出,近期發售的熱門JRPG游戲《八途旅人》在英語本地化方面讓玩家感到困惑,尤其是獵人篇章中說話的方式非?;闹嚕蛲婕依斫馄饋矶加龅搅死щy,中國玩家甚至為這個游戲的名字創作了梗。
女獵人H'aanit是游戲中初始的八位角色之一,她和她的伙伴們說了一口極其復古的“中世紀”英語。
Polygon表示:“如果你沒有通讀過莎士比亞的戲劇,那么想要理解她的故事情節中的對話是一個很大的挑戰。比如‘Payen’‘Finishedst’這些詞可能會用于某些寫作的場合,但在現代的電子游戲中看到它們是件很奇怪的事。而在那些本作沒有推出本地化版本的國家——比如中國——母語為非英語的人們表示他們完全被這些詞語為難住了。”
推特賬號“Chinese Nintendo”表示中國玩家們已經開始稱《八途旅人》為《專八旅人(TEM-8 Traveler)》了。Polygon在報道中還提到,女獵人的對話已經在微博上成為了某些人的笑話,而在說英語的國家中也被玩家們稱之為荒謬。不過Chinese Nintendo也指出一些玩家通過這個機會學習到了更高水平的英語技能。
對于很多玩家來說,玩《八途旅人》的感覺可能就像回到了自己的學生時代,學霸們肆虐的同時自己只能一邊查字典背單詞祈求考試及格。晦澀的“中世紀”英語表達讓玩家們再次體會到像學渣一樣被考試支配的恐懼。
聲明:A9VG獨家稿件,未經授權禁止轉載!
我要評論
分享文章